Recherche personnalisée
Showing posts with label TV テレビ. Show all posts
Showing posts with label TV テレビ. Show all posts

Saturday, July 11, 2015

Ramadan 1436 : The tragi-comic tale of Rebecca Arthur and Simo El Adala

As you noticed, this post is in English. It's essentially destinated to Americans as their media are coverning the story I'll talk about at the speed of the snail. Sorry.

The mother of all the funk began early this morning. While checking a well known local pure player, I fell on this story: A teenage girl, Rebecca Arthur, left Connecticut by plane to Morocco while she pretended to her parents that she'll go to California. When her mother failed to get a call from her, parents called police to seek for her. My first reflex was to make a check in US media. It was confirmed. I was asking myself whether American lambdas would think of the worst especially when you think of films and series episodes showing Americans going abroad as tourists as being under treath (The Simpsons' episode "The Crepes of Wrath" and the movie "Taken" are just examples that came in my mind). Some media, without any exageration, were in alert mode (Fox News style if I dare)






Later during the day, a Moroccan pure player in English talked with a jounalist in a local radio who confirmed that Rebecca was safe in Morocco and was with her FB boyfriend and his family spending their time in Essaouira. It showed also a document depicted as an authorisation from her mother to go abroad (Some claim that it was actually forged). Another Moroccan media talked to the boyfriend Mohamed El Adala AKA Simo El Adala with Rebecca Arthur next to him. He said that her parents were informed of her destination and that a friend of her was behind telling to Rebecca's mother that she could be abducted. The reason, as claimed by the boy, is that she was refused by Rebecca to follow her to Morocco. Strangely, this version wasn't told in US media. While spending their time in Essaouira, they heard of the news and there was such a panic that they came back to Casablanca.



The story could stop here as Rebecca wanted to stay in Morocco for 2 weeks with her boyfriend and his family. Tonight, the same pure player wrote that American consulate would repatriate Rebecca to her country due to leaving the country without authorisation as she was still minor for some months (She is 17 years old). Basing on the article, she could come back to Morocco once she'll be 18 and the boyfriend could even get some simplifications to go to USA to meet her girlfriend.


No idea about what will happen after that. All I wish is that they won't suffer from this adventure and that Americans would be more curious to know about a country called Morocco that maybe have never of before or have simplistic if not erroneous image. My advice: Travel more and watch less.

Saturday, June 21, 2014

Madagascar : A journey diary

One of the best short animation I've ever saw. It's under the shape of a diary of Bastien Dubois, a young Frenchman who was visiting Madagascar. Its invitation to see the strange burial ceremoniy in countryside is a pretext to discover the nature, fauna and people of this unique island.

A must watch!

Sunday, April 29, 2012

Proposition ouverte pour le cahier de charges de 2M

La discussion sur le cahier de charges de 2M s'est transformé en guerre de tranchée entre Khalfi, qui a essayé de secouer le cocotier, et les responsables de 2M & autres qui crient au scandale (Ils se réveillent ENFIN alors que la chaîne est devenue sous leurs yeux en une catastrophe ambulante). Chacun a mis son grain de sel pour qu'à la fin, le dossier sera discuté plus tard. Cela me rappelle étrangement l'affaire du plan de l'integration de la femme qui était si chère à Said Saadi. Décidément, les initiatives visant à changer les choses ont peu de chance de passer sans tracas.

Question : a-t-on donné la parole aux contribuables qui, pour certains d'eux, ne paieront plus la redevance audiovisuelle bientôt ? Personnellement, voir diffuser des séries turques et mexicaines (Le luxe est en dialecte marocain) à longueur de journée, des infos pires que la première chaîne, et des imitations des programmes de M6 ou TF1...Je dis BASTA ! Je veux 2M que je connaissais avant. Celle qui était durant la période cryptée et des premières années du clair malgré ses imperfections. Fraicheur et audace qu'on a perdu au fur et à mesure.

Pas la peine de faire des lamentations. Pour sauver le navire 2M, voici quelques idées :
  • Si 2M est diffusée sur la TNT, il est grand temps d'utiliser ses potentiels. Les programmes doivent être impérativement diffusées en VO et autres langues ou dialectes et même l'option du sous-titrage, très utile pour les malentendants.
  • Les chaînes du Golfe proposent déjà des séries turques et autres soap operas de la région. J'aurai aimé proposé des séries diffusées sur ARTE mais il faut prendre en considération la mentalité des gens. Alors, proposons des séries locales de qualité que 2M peut l'exporter à l'international (Choumicha est une réussite en Italie). La série française "Mafiosa" a eu l'insolence d'être diffusée dans une chaîne d'Outre Manche. Ce qui fut un exploit.
  • Diffuser des films de qualité n'est pas à discuter. Encore que j'aimerai voir nos courts-métrages qui sont cachés dans les caves attendant leur diffusion. Aussi, il existe une émission produite par NHK qui s'appelle Digital Stadium (DigiSta) qui propose des courts métrages et des animations crées par les téléspectateurs et dont un spin off permet aux jeunes écoliers et lycéens de réaliser des projets d'animations ou de court, au Japon comme en Asie. Un équivalent marocain sera le bienvenu.
  • Diversification des présentateurs. On veut voir un présentateur noir au JT, un juif dans un talk-show et autres... Ma foi, on dirait qu'on a un équivalent marocain au WASP américain.
  • Gabriel Banon s'est demandé pourquoi pas une émission religieuse destinée à la communauté juive marocaine. Je suis d'accord avec lui au risque de choquer certains. D'ailleurs en France, France 2 diffuse dimanche des programmes religieux destinées aux chrétiens, juifs, musulmans et bouddhistes. Si Khalfi veut qu'on mette les appels à la prière et donner de l'importance à la religion sur 2M, alors je ne vois pas de mal à voir des émissions de religion musulmane et juives le vendredi.
  • Le service info doit être prêt dans le cas des infos urgentes. C'est un scandale de voir un évènement brusque diffusé en temps réel alors que 2M se contente de continuer une série nulle.
  • Il y avait une époque où il était possible de voir la rediffusion d'un film ou d'une série qu'on aurait râté. Plus possible et on voit à sa place des documentaires pourries en arabe.
Chers amis, si vous avez de bonnes idées pour sauver le soldat 2M (et en option les chaînes de la SNRT), c'est le moment. On ne sait jamais.

Wednesday, May 04, 2011

Monty Python Mania

Depuis dimanche, la chaîne franco-allemande Arte propose un special Monty Python durant cette semaine. Dimanche dernier, en dépit de la pluie qui pixélise l'image, Erik le Viking. Hier, j'ai pu avoir le plaisir de rire devant le sacré "Monty Python Sacré Graal" et ses gags (Le chevalier noir, le lapin tueur entre autres). Jeudi, c'est "La vie de Brian". Bien entendu, une série documentaire est diffusée sur le parcours des 6 comédiens dont 5 sont encore en vie depuis leur début. Il sera surtout de leur show hilarant et osant "Monty Python's Flying Circus" qui a réussi à faire face à la censure de la conservatrice BBC avant de se jeter dans le cinéma.

Ok, c'est en anglais et l'accent anglais est particulièrement difficile à comprendre. Mais il faut avouer que ça fait rire quand même. Bon spectacle !

Le gag du Chevalier Noir (Monty Python Sacré Graal)


Le gag du Perroquet Mort (Monty Python's Flying Circus)

Monday, August 23, 2010

Why I hate Arabic dubbing...

Initially, I should have written a post about animés dubbing to Arabic in order to be published by a Razan, a Syrian blogger who is too a fan of manga and anime. So, I beg her pardon for being late for personal and professional reasons.

Recently, I noticed that some Arabophone satellite channels mainly financed by petrodollars began to broadcast American series in Arabic and before Turkish and South Korean soap-operas. For a person who used to watch The X-Files, Friends, CSI and others in French long time before streaming on the Internet, it sounds to me strange. I won't discuss about Mexican soaps and Japanese animes which entered longtime ago in the scene of Arabophone TV and I omited to talk about documentaries.

So, you want to know why I hate dubbed programmes in Arabic. So easy!

  • In the opening and the ending, try to see who REALLY produced the anime, film, serie or whatever in original language or even French or English dubbing, and compare to Arabic one. 98% of dubbing companies in Syria, Lebanon, Egypt or Dubai will just mention themselves in the Arabic version. Why omitting those who made the real job? Selfishness, "the Arabophone viewer doesn't see any interest to see who did it, just want to see", other things?
Case study: Nadia the secret of blue water (Fushigi no umi no Nadia)

Japanese opening

English Opening

Arabic opening
  • In many programmes, there are topics which are in clash with traditions and religion (I mean here Islam mainly, but Christianity can be involved like in the case broadcasting an Iranian serie about Jesus in Lebanon). So, the easiest way for dubbers to present an adapted product to viewers (Especially customers in rich Gulf monarchies) is censorship, changing names "to adapt with viewers" and even changing the whole story from original synopsis with the risk of killing the plot. The same way American film distributors used to do with many works coming abroad (Remember Fritz Lang's "Metropolis" or Hayao Miyazaki's "Nausicaa") until recently. For afficionados and those who saw in western versions (Don't forget it can be edited too, especially in USA) , it's "sacrilège!". Maybe I'll understand some scenes of nudity in "Nadia, the secret of blue water" can be censored, but calling a wild boar in Arabic dubbed "Asterix" a "wild bull"...Are kids dumb to believe that?! I won't say about changing names (From Captain Tsubasa to Captain Majid, and from Mehmet to Mohanad) that I find ridiculous.
Other things I skiped such as opening music (As if dubbers in MENA must make work their musician friends because people don't undrstand soundtracks while it's easy to find on Internet).

I don't know if uncut version series in Arabic version (standard or dialects) will be available one day or even if Animax will decide to show Vandread or Ranma 1/2 in whole. For me, in case it will happen, I'll say there's something funky happening among Generation Y in the MENA area.

Agree or not? Have your say.

Saturday, August 21, 2010

When some Moroccans were scandalized by a Kuwaiti 3D animation episode...


 Source: Wikipedia

Update August 24th 2010: Al Watan TV made apologies to Moroccans for the infamous episode. Read here.

Yesterday, I found a tweet talking about an episode of "Bu Qutada & Bu Nabeel", a 3D cartoon show  broadcasted by Al Watan TV (Check details here in Arabic). It reminds me of the Emirati hit "Freej". In the episodes 7 & 8, main events are depicted in Morocco. By curiosity I clicked the 8th one & watched it on YouTube. So, what's the controversy?

For me, maybe Moroccan women topic was the main reason why some Moroccan netizens were angry against the cartoon (A simple check on Youtube & Co of videos of girls dancing in front of Khaliji-look-alike men is sufficient). Until now, I found 2 posts (here and here both in French) adding to 2 Facebbok groups asking for appoligies (Here and here in Arabic).Women honor is such a hot stuff that for some insulting is the best way to provoke others to a war of words (Sigh). Morocco, in addition to Lebanon, is a favorite sexual tourism place for tourists from Gulf. Girls are one of main reasons & it's a "secret de polichinelle", especially in Agadir. Some thinks that Khaliji tourists are full of petrodollar to waste & want to have fun, whatever they're rude in their behavours. So, I'm not surprised when I hear or read stories of some Moroccan girls entering to prostitution ring dedicated to Khaliji clients or others try by all means to marry with them. I should mention the silly way of some Khaliji tourists to woo Moroccan women in streets (I heard that happens sometimes in a well known café specialized in ice cream in Maarif area, Casablanca as elsewhere). So, I have pity for Khaliji women when pretending that Moroccan women are husbands-eaters & don't hesitate to use black witchcraft for that (As if they don't use it. My eyes!) I laughed a lot for the misplaced use of "sharwita" (In Moroccan dialect, it means a sheet of used & dirty cloth or apparel) & the attitude of the 2 Moroccan sisters.

Other topics was treated by the 2 "special Morocco" episodes such as the naive nostalgia of some in Arabophone world to reconquest the Andalus in a way that it could be considered as against Arabs & Muslims if makers weren't Kuwaitis. Personnally, I appreciated the way it mocked the behavours of some Khalijis which make them rich dumbs in the eyes & mind of people abroad. Needless to say that conceptors didn't pay any attention for details of cities or behavours of Moroccans.

So, I think clichés from both people of Gulf & Morocco & other Arabophone world the opportunism of some are the main problem. Maybe it's time to sit and discuss. I wish other bloggers from Gulf and Arabophone world join to it and to talk about this topic.

Waiting for what? Let's go!

Last thing: Here are videos of incriminated episodes. I let you judge by yourselves.

Sunday, June 20, 2010

99 Luftballons (Nena)

Ne me demandez pas ce soudain revirmeent pour parler des chanteurs des années 80. C'est comme ça. Après Indochine, on passe vers l'Outre-Rhin. Quelqu'un devra m'expliquer si le fait de les écouter ainsi que Björk fait de moi un être bizarre du fait que certaines personnes que je connaisse les haïssent (Ils préfèrent sans doute le charki commercial ou comme l'a dit Hoba hoba Spirit "Pourquoi tu n'entends pas Fatna Bent Lhoucine?" inspiré du procès des rockeurs).

Depuis quelques années, la chaîne culturelle franco-allemande Arte programme chaque été des programmes dédiés à un décénie. Il y a eu le "Summer of love" (Traitant des années hippies), "Summer of 70s", "Summer of 80s" & cette année "Summer of 60s" avec des chansons remis au goût du jour.

Vendredi soir, j'ai un film allemand (ou plutôt une comédie musicale moderne) des années 80 avec comme actrice la chanteuse Nena dont sa carrière a été relancée. Tout à coup, je me suis rappelé de la chanson "99 Luftballons" que j'ai vu. Outre le fait que Nena a chanté en allemand et en français, les aspects des années 80 ont été bien revisités comme les jeux vidéo de 8 bit et peut être l'autoritarisme politique encore existant à cette époque (Le signe du V avec les doigts). J'ai bien ri le fait de récupérer l'incident de la chaussure dans le clip.

Bref, je regrette amèrement de ne pas avoir étudié l'allemand en complément ou à la place de l'anglais. Peut être aurais-je pu aller là-bas pour continuer mes études. Dommage :-(

Version ARTE


Version originale

Monday, May 24, 2010

"Bob Morane" & Indochine

Par paresse intellectuelle, pas d'article pour aujourd'hui.
Par contre, certains d'entre vous ont vu "Bob Morane". Au Maroc, c'était surtout durant le matin sur 2M à 7h30 à l'époque de Ramadan 1998 ou 1999. Compte tenu du timing, c'était vraiment con de leur part.

Bon passons. Le générique de la version française (Celui des autres versions est différent) a comme origine le tube "L'aventurier" ou bien "Bob Morane" du groupe rock français Indochine (Un groupe que j'admire surtout avec son "J'ai demandé à la lune") sorti en 1984.Personnellement, la sonorité des instruments musicaux électroniques m'envoutent.

Par hasard, je suis tombé sur le concert de 2007 à Hanoï (Ironie du sort, le Viet-Nam faisait partie de l'Indochine française avec le Laos) avec orchestre symphonique vietnamien en plus. Je me demande si le groupe a pris en compte le générique du dessin animé.

Monday, March 16, 2009

Exclusivité : Voix de la chaîne française M6 sur la 4ème chaîne marocaine !

Non. Moi aussi je croyais halluciné quand j'entendais un programme de football diffusé dimanche tard dans la soirée sur la version suisse de la chaîne privée française M6 (La différence est dans la publicité). Au lieu d'écouter la radio nationale qui est diffusée après la fin des émissions de la Rabiâa, je suis tombé sur le son de M6 avec la mire de la 4ème chaîne diffusée sur la TNT et le satellite. Voici la vidéo que j'ai prise il y a quelques heures. Afin d'authentifier les faits, j'ai fait le tour des chaînes de la TNT marocaine puisque je n'ai pas encore acheté de récepteur par satellite.

ATTENTION : Vous entendrez au début le son des pubs de téléphone rose. Pour les personnes qui risquent d'être offensées, passer dans le milieu de la vidéo.



Au moment où j'écris ce post, j'entends toujours la voix de M6 Suisse. En ce moment, j'entends les clips de chansons qui sont diffusés très tard. Apparement, des techniciens de la SNRT regardaient M6 tout en oubliant qu'on peut entendre la voix de la chaîne.

Wednesday, July 09, 2008

Out le talk show, place à la redif !


Pour ceux qui attendaient avec impatience l'émission de talk show "Moubacharatan Maâkom" diffusé sur 2M, ils seront vite déçus. Les évènements de Sidi Ifni sont toujours d'actualités avec la commission parlementaire, l'affaire des fausses informations dont le chef du bureau d'Al Jazeera à Rabat et un activiste en sont accusés avec leur lot de choux gras pour les journaux même ci cela s'est passé il y a environ un mois. Je ne serais pas étonné du remplacemement à la dernière minute de l'émission par une rediffusion d'un film d'action féminine. Peut être qu'il y avait désistement d'un ou plusieurs invités, pressions pour ne pas développer le sujet...tout les suppositions sont probalbles et je préfère être prudent limite suspicieux. Stand-by en attendant que les choses se calment ou censure tout court du sujet ? Seul le futur le dira. C'est dommage que la chaîne de Aïn Sebaâ vient de rater une occasion d'augementer son audimat.

Mise à jour : Le dernier journal en arabe a parlé du report de cette émission qui aurait été fait à la demande de la commission chargée de l'enquête. A suivre...

Irritations télévisuelles : cas féminins

Je n'ai plus de temps, alors je ferai vite.

Ces derniers jours, la télévision commence à me rendre archi-malade contribuant ainsi à ma dépendance d'Internet faute d'une audace familiale pour réparer la parabole : pas de temps, pas d'argent ou pas les deux ou manque de volonté déguisé en prétextes.

Nos deux chaînes se rivalisent dans des programmes plutôt terre à terre : c'est le cas des émissions pour femmes qui me font l'effet d'un gaz hilarant.

  • Al Oula : Il était une fois une dame obscure nommée Nour Tazi et qui se trouvait qu'elle soit...productrice des programmes de cuisine dans la vieille dame de la rue Brihi. Nadira, présentatrice de "Oukla fi Daqa'iq" (Plat en quelques minutes, pâle imitation d'une émission similaire dans une chaîne française) n'arrête jamais de faire ses gesticulations avec une voix façon petite fille tout en matraquant madame la téléspectatrice le nom de Nour Tazi. De même pour l'émission hébdomadaire "Ma'aduba" (Buffet) où la speakrine dominicale fait aussi de la pub pour la productrice. Seul consolation, le chef Houari (Jusqu'à preuve contraire, il n'a aucun lien avec son homonyme algérien) ne prête pas à ce jeu. Cela me rappelle certains endroits où on affiche ostentatoirement le nom et la photo du propriétaire d'un lieu. Sans être de la clique des envieux, je pense que cela ressemble à ce cas. Madame Tazi ferait mieux de préparer ses plats devant la caméra. Pour "Ilaiki" ("Pour vous" au sens féminin), c'est surtout la rubrique "mode" avec ses mannequins amateurs et le relooking effectuée sur une fille qui me font un peu...tiquer. Sans être macho, peut être qu'on pourrait faire mieux, à commencer à améliorer la qualité d'image des programmes qui sont produits aux studios de Aïn Chok. On dirait qu'elle sortait de la fin des années 80 et début 90.
  • 2M : C'est surtout "Lamasat"qui me fait rire et énerver en même temps. Je me demande si la présentatrice a un tic avec l'expression traduite en français "J'espère que vous avez apprécié cette rubrique. Nous passons à la rubrique suivante", sans parler des trucs "pratiques" qui pourrait rendre la dame au foyer ridicule.
Pour éviter de raconter des bétises, je conseille aux gens qui produisent ces émissions qu'ils refassent plus d'effort dans l'écoute des réelles attentes des dames au lieu de faire des copiés-collés à la va-vite, surtout quand ils sont rémunérés...par le contribuable.

Puis j'ai oublié de parler de "L'EVENEMENT" : la belle Rihanna fera un saut à Casablanca pour y faire un concert. Je n'ai rien contre elle mais plutôt contre ceux qui font du matraquage médiatique par les panneaux et surtout à la télé, remplaçant momentanément la couverture publicitaire qui remplissent les trous entre 2 émissions. En outre, on découvre que tout le monde essaie d'être sponsors : Dan'Up, Addoha, Maroc Telecom et Samsung qui, moyennant des SMS, vous promettent la place VIP...Tout le monde a attrapé la fièvre quoi.

Moi, j'ai décidé cmme suit : ne pas venir même pour 50 dh.

Monday, February 25, 2008

Living in the shadows



Mariana Van Zeeler, a reporter from Current TV, which is a kind of alternative media created by Al Gore, made a report on Subsaharian illegal immigrants who became trapped in Morocco as trespassing by Ceuta and Melilla became more difficult. This report was made in 2006.

I remember I saw some of them begging in Rabat, especially in Agdal railstation and Agdal area. In Casablanca too these people can be seen in popular areas. Very awful situation but the worst is holiding a refugee card doesn't protect its possessor in Morocco.

Thursday, February 14, 2008

Remember Enschede

Si vous ne connaissez pas Enschide, c'est en fait une petite ville néerlandaise qui a connu en 2000 une grande catastrophe causée par des feux d'artifice ayant tué environ 24 personnes, blessé environ 950 et laissant des milliers de sans-abris.
If you don't know where is Enschede, it's in fact a small Dutch city in which a catastrophy due to fireworks killed in 2000 about 24 persons, injured about 950 and thousands of inhabitants without housing.


Je me demande si une chose aussi terrible que cela pourrait se passer au Maroc, à Casablanca en particulier surtout que ce genre de jouets, très dangereux et pourtant populaire auprès des jeunes durant Achoura, est officiellement interdit. Cependant, ces objets explosifs entrent en contrebande par différents moyens et sont cachés dans des magasins. Durant Achoura, ils sont vendus principalement dans des endroits connus notamment Derb Omar.
I'm wondering whether a terribe thing like this can happen here in Morocco and especially Casablanca as fireworks, one of the most popular games between youngters during Achoura, are officially banned. In spite of this interdiction, these explosive items are smuggled by different ways and hidden in warehouses. During Achoura periods, they are mainly sold in well known places especially Derb Omar.



Le journaliste ayant filmé tout près de la scène a été tué durant cette explosion.
The reporter who filmed this footage was killed during this explosion.


Ce documentaire de Discovery Channel explique les causes et les conséquences ainsi d'excellentes reconstitutions.
This documentary made by Discovery Channel explain about circumstances and consequences with excellent reconstitutions.










Wednesday, February 13, 2008

BBC : Compte à rebours/Countdown

Pour ceux qui regardent attentivement BBC World et/ou BBC News, ils auront surement remarqué que l'habillage fait au compte à rebours était non seulement superbes mais il a connu des modifications qui ont gardé le même esprit de la musique, de même que l'habillage pour les infos. Sans plus tarder, je vous laisse admirer les comptes à rebours et la liste n'est pas exhaustives.

Voici la dernière en date, mais sans le compte à rebours...



Avec le compte à rebours...


Compilation des comptes à rebours de 1999 à 2006


Ainsi que d'autres remixes et de parodies.












Une parodie de Bill Bailey qui s'est moqué du générique de CBS et l'a comparu avec celui de la BBC...

Monday, February 11, 2008

En attendant/While waiting for BBC Arabic TV...

En attendant le (re)lancement de la chaîne infos en version arabe de la BBC, voici ce que j'ai réussi à dénicher à travers les plate-formes vidéo. Nostalgie...

While waiting for the the (re)launch of the Arabic version of the BBC news channel, here are what I found in video platforms. Nostalgy...






Voici Faisal Alqasem quand il était là avant de partir vers Al Jazeera après la suppression de la chaîne en 1996.

Here is Faisal Alqasem when he was there, before moving to Al Jazeera after the deleting of the BBC Arabic TV in 1996.





Voici d'autres vidéos...
Here are other videos...


Pourquoi elle a disparu ? Voici la réponse en anglais.

Why did it disappear ? Here's the answer.

Tuesday, January 08, 2008

Me & TV

Recently, my relation with TV set became as cold as ice. For about half a year, the digital satellite receiver is broken down and there is no will to repair it on the ground that my brothers will neglect their studies. A stupid pretext for me as there's Internet to substitute.

In fact, what I used to watch before and now? Personally, I prefer to watch serious programs which is related to news, nature, society, history and culture. That's why I prefer watching the French-German channel Arte. From time to time, I follow news through Euronews in order to avoid to be news addict. Imagine staying the whole weekend watching Al Jazeera or BBC News, welcome troubles! I won't talk about French channels that many Moroccans are battling against Canal+ by pirating cards as the last channels available disappeared. If their entertaining programs and some investigation ones are interesting, the way they are talking to watchers is like they are treating us like minors, especially with TF1 and M6. That's why I hate Star Academy and some reality shows.

Now, I feel obliged to watch 2 public channels and what they broadcast to us. I won't be hypocrite as I avoid as possible to miss CSI, Desperate Houswives, Prison Break and Co. But I became fed up when the first and the second channel battling in entertainment, cooking and other programs. Also, the news as I knew in 2M before disappeared and became worse than of the 1st channel. I won't talk about advertising which became the main program and not just to fill broadcasting schedule's blank. So, I decided to watch the few channels streaming on the net although it's not enough terrific...waiting and hoping that the receiver will be repaired. Otherwise, I'll feel like someone whose brain had neurones shortage and out of date.

Sunday, December 30, 2007

El Kadia: "Les experts" version marocaine-Moroccan/モロッコの"CSI"

Les téléspectateurs de 2M ont surement vu durant le dernier et l'avant dernier Ramadan une production marocaine plutôt particulière pour le paysage audiovisuel marocain : EL KADIA ou "l'Affaire" en français, réalisé par Noureddine Lakhmari et Sigma Technologies a été le producteur exécutif. Cette série a reçu un écho très favorable.

Le personnage principal est l'officier Zineb Hajjami, incranée avec brio par Benchehida Noufissa, travaillant dans la brigade scientifique. Selon le blog officiel du réalisateur, elle incarne la nouvelle génération des policiers qui allie compétence et intégrité, loin de l'image véhiculé par les marocains sur leur compatriote policier. Si l'officier Hajjami semble intelligente, professionnelle et à caractère bien trempé, elle cache dans son intérieur des séquelles difficiles à remédier : un père décédé et une mère qui la laisse tomber ainsi que son frère et le décès de ce dernier, conduisant Zineb à avoir de temps en temps des crises de spasmophilie.

Depuis 2006, 2M a diffusé 4 épisodes sur 9 prévus de cette série. Une durant le Ramadan de 2006 et qui ressemblait plutôt à un pilote ou à un téléfilm et les 3 autres cette année. La diffusion du reste, sans doute en préparation est prévu qu'en 2008.

Ce que je voudrai savoir est si cette série sera exportée vers des marchés extérieurs, notamment vers des chaînes francophones ou même arabophones. Gageons que cette série sera bien vendue.

A la fin , je vous laisse avec les bandes-annonces des 4 épisodes diffusés. Avant dernière chose : Âmes sensibles s'abstenir, surtout pour le 3ème épisode.

Episode 1 : Aïn Leuh


Episode 2 : Casablanca


Episode 3 : Azzemour (El Jadida, ex-Mazagan)


Episode 4 : Safi


IMPORTANT : J'ai trouvé l'intégralité de la première épisode d'"El Kadia" alors que j'effectuais la recherche. J'ignore ce que sera comme conséquence, mais je laisse mes visiteurs regarder le film et de l'apprécier. Ce sera vraiment superbe que les films marocains soient proposés en vidéo à la demande connue sous VOD. Bon spectacle !

Monday, December 17, 2007

Quelques pubs égyptiennes décalées Some quirky Egyptian ads

Durant mon séjour au Caire, je tombais de temps en temps sur des pubs faisant la promotion d'un réseau égyptien de chaînes privées de divertissement appelé "Melody", diffusé sur Nilesat. Sans commentaire, je vous laisse admirer "ces chefs-d'oeuvres" plutôt kitsch & hilarants. Peut être que nos publicitaires marocains pourront s'y inspirer de nouvelles idées...et éviter de les traîter d'idiots écervelés.

During my stay in Cairo, from time to time I found on TV some commercials promoting for an Egyptian entertainment network named Melody, broadcasted via Nilesat. Without any comments, I let you watch these kitsch & hilarious ads. Maybe our Moroccan advertisers will get new inspiration...and avoid treating viewers as brainless jerks.

Melody















Melody Aflam




Melody Trix









Melody Tunes










D'autes videos sont disponibles dans les plates-formes video. Je vous laisse pour la fin avec cette pub.
More available on video platforms. I let you with this ad for the end.

Thursday, December 06, 2007

O clone : Comment les brésiliens ont "découvert" le Maroc



Pour les fans marocains (surtout les dames et demoiselles) de télénovelas brésiliens, cette série risque de les intéresser. D'autant plus que durant 2001 et 2002, tout le Brésil est resté scotché devant ce feuilleton qui est un mix d'histoire à l'eau de rose (Ingrédient essentiel pour toute télénovela qui se respecte), un peu de science-fiction (histoire de clonage d'un des héros décédé) et surtout la rencontre entre l'occident et l'orient puisque l'histoire se déroule entre Rio de Janeiro et Fès, ville où certaines scènes y étaient filmées.

Grâce à cette série diffusé en prime time par Globo TV, le plus grand réseau télévisuel au pays, les brésiliens sont devenus à accrocs à tout ce qui pourrait être inspiré du Maroc : habillement, alimentation... et même un thème utilisé par une troupe célèbre pour le Carnaval de Rio. Il ne faut pas oublier que les demoiselles brésiliennes en particulier ont eu la tentation pour la danse orientale qui était présent dans certaines scènes.

J'ai eu l'occasion de trouver sur Internet un document réalisé par Dr Silvia M. Montenegro, professeure brésilienne en sociologie à l'Université Fédérale de Rio de Janeiro où elle parle de la façon dont le thème de l'islam a été traité par cette série. Il faut dire que "Le clône" a été réalisé avant les attentats du 11 septembre 2001 et l'auteur a fait appel à des chefs religieux de la communauté musulmane brésilienne, bien qu'à la fin, le feuilleton a été accueilli d'une façon mitigée par les musulmans du fait que la série garde toujours certains stéréotypes relatifs notamment aux conditions de la femme musulmane ou arabe (On dirait qu'il y a réelle confusion que nous même la cultivons) et certains aspects culturels tels que la danse orientale (Le terme "danse du ventre" est pour moi trop péjoratif).

En tout cas, si jamais j'aurai l'occasion d'y aller, je le ferai. N'oublions pas que certains marocains y vont pour la fin de l'année ou pour le carnaval. Si le billet d'avion est aussi salé que la sauce soja mélangé avec du sel, l'absence du visa facilite vraiment les choses.

A propos, en cherchant sur une manifestation possible des marocains résidents en Brésil, je suis tombé sur l'incroyable aventures des juifs marocains partis au 19ème siècle à l'Amazonie pour non seulement s'enrichir mais aussi pour aider leurs familles connaissaient des difficultés à cette époque. Voici les liens :
  • http://www.orthohelp.com/geneal/amazon.HTM (Anglais)
  • http://www.darnna.com/phorum/read.php?7,5141 (Français)
  • http://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_des_Juifs_au_Brésil
  • http://www.juifs-marocains-en-amazonie.com/francais/memoiresNDW.html (Je vous le conseille vivement de le visiter)
Et la liste n'est pas exhaustive. Mais je trouve quand même curieux que cette aventure soit inconnu aux marocains. Dommage.

Thursday, October 18, 2007

Mise à jour critique concernant "El Ejido, la loi du profit"




MISE A JOUR CRITIQUE :
Je ne suis ni un assidu du site Internet de 2M (Pas assez développé) ni le magazine Sur la 2. Je tiens à remercier MoTIC pour m'avoir attirer l'attention il y a quelques heures avant la rectification de ce poste. Le documentaire "El Ejido, la loi du profit" sera diffusé sur le canal terrestre de 2M aujourd'hui jeudi 18 octobre après la série "Roummana wa Bartal" à environ 22h GMT. Si vous le rater, la date de rediffusion est fixée le mercredi 25 octobre à environ 3 heures du matin GMT sur le même canal.

J'ai quand même laissé le post original daté du 9 août 2007 quand le film a été annulé au dernier moment ainsi que les commentaires de l'époque .

Avant de terminer ce bref message, je vous informe que "In the mood for love" sera diffusé à environ 00:40 après la série "Alias".

Alors, préparez vos cassettes pour immortaliser l'évènement et les mouchoirs en option (Pop corn et boissons acceptés, surtout si vous avez un home cinéma ; -) ).


Dernière minute : Me Fathia Boucetta, notaire et surtout connue pour sa chronique qui mélange l'utile juridique à l'anecdotique croustillant dans le quotidien L'Economiste, nous a quittés d'une façon tragique dans un accident de voiture à El Hank, Casablanca. Mes sincères condoléances à sa famille, surtout le directeur de Telquel Ahmed Reda Benchemsi.



Pourquoi 2M a annulé la diffusion de "El Ejido, la loi du profit" ?!

Le mercrédi 1er août , j'attendais avec impatience la diffusion du documentaire tant attendu de Jawad Rhalib "El Ejido, la loi du profit" sur la deuxième chaîne marocaine 2M après l'avoir raté sur Arte le 24 mai dernier. Cependant, avant l'édition des informations de 20h45, je suis stupéfait de savoir que le film a été remplacé par un autre documentaire français qui parle de l'influence de la parabole sur les communautés immigrées avec comme exemple des familles marocaines et turques.
La question est la suivante : pourquoi avoir désister de diffuser "El Ejido, la loi du profit" à la dernière minute ? Sans raconter des bêtises, voici peut être les raisons :

  • J'ai écouté sur Médi 1 un interview de Jawad Rhalib dans lequel il parle de son documentaire et les réactions qui s'en sont suivis. J'ai appris que Médi 1 Sat a déjà diffusé ce documentaire. La prochaine diffusion serait le 9 août selon le blog officiel du film. Peut être pour qu'il n'y ait pas de concurrence. Dernièrement, Medi 1 Sat vient de lancer son site web après une longue attente. Cependant, dans la grille de programmation du 9 août, le documentaire n'est pas mentionné comme on peut constater dans cette image ;
  • Peut être que les sujets dont traîte le documentaire est tellement brûlant que 2M a désisté à la dernière minute de le diffuser. Dégonflée ou manque d'audace ? Le doute est permise. En regardant le documentaire, un des protagonistes marocains a critiqué la situation que vit le Maroc actuellement selon son point de vue.
  • Peut être pour éviter de fâcher quelqu'un. C'est quant même étrange mais quelle(s) partie(s) ne veu(len)t pas que ce film soit diffusé ?
En tout cas, espérons que "la diffusion à une date ultérieure" n'est pas pour le 30 février ou aux calendes grècques. J'aimerai bien que 2M explique les raisons du report de la diffusion du film. En attendant, j'ai regardé quant même le documentaire sur Dailymotion, ici disponibles en 3 parties au dessous de cet article.

Après avoir attendre patiemment le téléchargement des vidéos et les avoir visionnés, ce que je peux dire : révoltant. Un ingénieur en informatique, un diplômé en droit (aux dires des interrogés) réduits à être esclaves dans les serres, des propriétaires (non seulement espagnols. Il y a même une marocaine !) plutôt peu scrupuleux qui les maltraîtent prêts à gagner plus d'argent sur le dos des travailleurs légaux ou illégaux et celui des consommateurs avec les insecticides, et j'en passe. Pas étonnant que certains médias espagnols et des lobbies ont crié au loup. En bref, c'est un brûlot qui dénonce l'exploitation des travailleurs qui veulent juste subvenir aux besoins de leurs familles et les impacts écologiques que l'agriculture extensif dans la région d'El Ejido, sans parler du racisme et des conditions de vie misérables des travailleurs.

Je vous conseille de visiter le blog officiel du film pour connaître plus d'informations et même de voir la bande annonce et les articles de presse relatifs.